F5J

F5J

jueves, 27 de marzo de 2014

Helman, un "venado" no muy tuerto.

Federico Oso Helman de Córdoba arrancó el año con todo ganando en el campo del Circuito Keny Solian en Venado Tuerto, Pcia. de Santa Fe. Segundo lugar fue para Adolfo Solans de Junin y tercero de La Plata, Fernando Mosquera.

izq. Adolfo Solans 2º, centro Oso Helman 1º, der. Fernando Mosquera 3º



Luego del receso de verano e iniciando la actividad deportiva 2014 se llevó a cabo la primera competencia puntable de F5J en la ciudad de Venado Tuerto.
Venado Tuerto es una prospera ciudad de la Provincia de Santa Fé equidistante entre Buenos Aires y Córdoba ( ver mapa adjunto ).
After the summer break and starting sport 2014 was held the first competition puntable F5J in Venado Tuerto.
Venado Tuerto is a thriving city in the province of Santa Fe equidistant between Buenos Aires and Cordoba ( see attached map )

Los responsables locales y entusiastas Roberto Ramacciotti y Francisco Solian, junto a colaboradores realizaron una magnifica tarea digna de reconocimiento presentando el campo de vuelo ubicado en el autódromo local en perfectas condiciones para volar con total tranquilidad y seguridad.
Local and enthusiastic responsible Roberto Ramacciotti and Francisco Solian with colleagues performed a magnificent task worthy of recognition by presenting the airfield located on the local races course in perfect conditions for flying with confidence and security.

Con alegría fuimos descubriendo nuevos pilotos y nuevos modelos que se sumaron por primera vez, F5J es una clase muy atractiva que sin duda viene sumando adeptos día a día.
With joy we discovered new pilots and new models were added for the first time is a very attractive F5J class that is certainly adding followers every day.

La iniciación estaba prevista para las 12 horas del día domingo 23 de marzo y con precisión británica 29 pilotos dividido en tres grupos iniciaron la competencia.
The initiation was scheduled for 12 noon on Sunday 23 March and 29 pilots with British precision divided into three groups began competition.

A medida que transcurría la competencia comenzamos a apreciar que algunos modelos y pilotos de los considerados de punta hacían leves diferencias con el resto, la meteorología nos proponía un día soleado con bajísima nubosidad, temperatura promedio de 25 grados y viento desde el sector norte franco a entre 20 y 25 kms/h, un día soñado para cualquier competencia de este tipo.
As the competition wore on we began to appreciate that some models and pilots were considered tip slight differences with the rest , weather we proposed a sunny day with very low clouds, with average temperature of 25 degrees and wind from the north sector between 20 and 25 km/hs , a day dream for any competition of this kind.

La competencia se desarrollo en perfecto orden, muchos de los pilotos con experiencia marcaban las térmicas y algunos los seguían, aprovechando la experiencia de los que más saben ¨ robandole ¨ un poco de térmica para mantenerse.
The competition took place in perfect order, many of the pilots experienced some marked thermal and followed them , using the experience of the most knowledgeable ( stealing ) some thermic to stay .

A simple vista no había marcadas diferencias entre los modelos ( pura sangre ) de competición con algunos mixtos de plástico y balsa, tan es así que al final veríamos que el interminable Oso Helman con el ( Frankie ) otra vez se imponía en la competencia.
At first glance no distinct difference between the models ( Purg Sang ) racing with some mixed plastic and balsa , as it is so in the end we would see that the endless Bear with Helman (Frankie ) again prevailed in the competition.
El resto del podio de lujo estuvo completado por Adolfo Solans ( 2do.) y Fernando Mosquera ( 3ro ), ambos excelentes pilotos con experiencia y que saben de que se trata la cosa, marcándoles el camino a los más jóvenes e inexpertos, felicitaciones a ambos por la excelente faena realizada.
The rest of the luxury podium was completed by Adolfo Solans (2nd) and Fernando Mosquera (3rd ) , both excellent and experienced drivers who know that the thing in question, marking them the way to younger and inexperienced, congratulations to both for the excellent job done.

El resto de los pilotos del ( Top Ten ), Andrés Balas (4) , Rodrigo Salvador (5) y Jose Gisbert (6) los tres con planeadores relativamente nuevos hicieron un magnifico trabajo, estimo que con el correr de las fechas y conociendo mejor el modelo nos darán mas de un dolor de cabeza.
The rest of the competitors (Top Ten) , Andres Balas (4 ), Rodrigo Salvador (5) and José Gisbert (6) three relatively new planners did a great job , I estimate that over the dates and knowing better the model will give us more of a headache .

Meritorio el 7mo puesto de Adrián Bruna con un modelo de diseño propio, tuvo excelentes vuelos, si Adrián trabaja mas en mejorar la precisión será un protagonista de este campeonato. El 8vo para Adrian Mira un piloto de los considerados nuevos y desconocida su trayectoria para mi, realizo una tarea discreta que sin duda lo incentivará a acompañarnos durante todo el campeonato, del 9no no hablo por razones obvias y solo digo que estoy conforme con el puesto y de Javier Solans (10 )que tuvo una tarde desconocida, sabemos perfectamente de las cualidades de este excelente piloto, habrá revancha sin duda.
I meritorious Adrian Bruna 7th place with a model of his own design , had excellent flights, if Adrian works more on improving the accuracy will be a star of this championship. The 8th Adrian Watch a pilot of the new considered and unknown his career for me, made ​​a discreet task definitely encourage you to join us throughout the tournament , the 9th , Hugo Bustos, not speak for obvious reasons and I just say I'm satisfied with the position and Javier Solans (10) had an unknown later, we know perfectly the qualities of this excellent pilot , there will be revenge indeed.

Algunas sorpresas porque pilotos que normalmente están en los primeros puestos no tuvieron una buena performance como es el caso de Hugo y Joaquín Salvador, el mismísimo Javier Solans, Pablo Calas el local Roberto Ramacciotti o como Andrés Pubill estos protagonistas de mejores resultados, supongo que fue esta una mala tarde y esperamos verlos como habitualmente lo hacen.
Some surprises because drivers are usually at the top did not have a good performance as in the case of Hugo and Joaquín Salvador, himself Javier Solans, Paul Calas local Roberto Ramacciotti or Andrés Pubill these players better results , I guess it was this a bad afternoon and hope to see as they do normally .

Nos fuimos muy conformes de Venado Tuerto y con ganas de volver, nos quedan varias fechas aún y espero que todas sean exitosas como esta.
We left very satisfied Venado Tuerto and eager to return , we get several dates yet and I hope that all will be successful like this.


Desde esta página siempre he tenido oportunidad en mis comentarios de manifestar las cosas que creo que hay que mejorar, siempre con el animo de crecer y sumar, ha sido así desde siempre y eso nos ha permitido mejorar, paso a detallar algunos puntos que deberemos tratar de modificar y sería buena la opinión de todos al respecto para no pecar de absoluto.
 From this page I've ever had the opportunity in my comments to express the things I think you need to improve , always with the urge to grow and add, it's been like forever and that has allowed us to improve , step by detailing some points that we try and it would be good to change everyone's opinion about not sin of all.

1. Que sea obligatorio para los pilotos contar con un cronometro propio como condición para ser inscripto.
1. Make it mandatory for pilots having their own timer as a condition to be registered .

2. Que los cronometristas cumplan debidamente su función de juez, colaborando con el piloto, por dos razones fundamentales, buena educación y compañerismo.
2. That timekeepers properly fulfill its role as a judge , working with the pilot, for two main reasons , good education and fellowship.

3. Que la Dirección del concurso no sea itinerante, que cada Club entre los requisitos exigibles cuente con una persona idónea para esta tarea, obviamente contando con la invalorable ayuda que podemos brindarle los pilotos cuando ocupemos el puesto de juez/cronometrista.
3. Each club count between the applicable requirements with a suitable person for this task, obviously relying on the invaluable help we can provide pilots when we occupy the post of judge / timekeeper .

Hugo Bustos
ARG CCA 764
dapsajet@arnet.com.ar

Haga click aqui para ver todas las imágenes de la fecha




No hay comentarios:

Publicar un comentario